英文を訳して下さい。
The speed of their advance was such that a party of German officers and some divisional staff were captured while eating breakfast. A gap 24 km (15 mi) long was punched in the German line south of the Somme by the end of the day. There was less success north of the river, where the British III Corps had only a single tank battalion in support, the terrain was rougher and the German incursion of 6 August had disrupted some of the preparations. Although the attackers gained their first objectives, they were held up short of the Chipilly Spur, a steep wooded ridge.
The British Fourth Army took 13,000 prisoners while the French captured a further 3,000. Total German losses were estimated to be 30,000 on 8 August. The Fourth Army's casualties, British, Australian and Canadian infantry, were approximately 8,800, exclusive of tank and air losses and those of their French allies.
German Army Chief of Staff Paul von Hindenburg noted the Allies' use of surprise and that Allied destruction of German lines of communication had hampered potential German counter-attacks by isolating command positions. The German General Erich Ludendorff described the first day of Amiens as the "Schwarzer Tag des deutschen Heeres" ("the black day of the German Army"), not because of the ground lost to the advancing Allies, but because the morale of the German troops had sunk to the point where large numbers of troops began to capitulate. He recounted instances of retreating troops shouting "You're prolonging the war!" at officers who tried to rally them, and "Blackleg!" at reserves moving up. Five German divisions had effectively been engulfed. Allied forces pushed, on average, 11 km (6.8 mi) into enemy territory by the end of the day. The Canadians gained 13 km (8.1 mi), Australians 11 km (6.8 mi), the French 8 km (5.0 mi), and the British 3.2 km (2.0 mi). The advance continued on 9 August, though not with the same spectacular results of the first day. The battle was widened on the north and the south of the initial attack (with the southern part of the battle (involving French forces) called Battle of Montdidier (French: Bataille de Montdidier).
The infantry had outrun the supporting artillery and the initial force of more than 500 tanks that played a large role in the Allied success was reduced to six tanks fit for battle within four days.
お礼
ありがとうございます、助かりました。 (1)「誰々向け」と表現する場合は"for"で良い (2)「やったこと」の事実なら過去形、職務内容を端的に表すなら現在形(原形)で書く。 (3)職務の実例と実績は、文頭を動詞の過去形(例: Proposed) から始める。 非常に勉強になりました! 作っていただいた例の文と、教えていただいたポイントを よく考えて見やすいレジュメを作ります。 ご返事のほう遅れてしまってすみませんでした。