- ベストアンサー
quite a fewは何故「相当数の」?
quite a fewを辞書で引くと、「かなりの数の」「相当数の」という訳が出てきます。 しかしquiteとa fewという組み合わせでこのような解釈になる理由というか、イメージがよくわかりません。 何も知らずに訳したら「かなり少ない」となってしまいますよね? 曖昧な質問かも知れませんが、「quite a few」のイメージを何となくでも良いのでお教えください。 よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (6)
- minirose
- ベストアンサー率14% (23/154)
回答No.7
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.5
- hellotoear
- ベストアンサー率34% (62/180)
回答No.4
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.3
- esistdas
- ベストアンサー率33% (104/306)
回答No.2
- biwako1215
- ベストアンサー率13% (177/1302)
回答No.1
お礼
返事が遅れてしまい申し訳ありません。 回答ありがとうございます。 確かに英語はイメージやフィーリングによるところが大きいように感じます。 日本の学習者向けの教材などには「quite」とくれば必ず「かなり」のような、一対一の訳がついていますが、それに囚われすぎないで感覚的なもので捉えることも大切なんですね。 とても参考になりました。