- ベストアンサー
『私』って書きたい時
自分と友人が写ってる写真を送る時、その写真の裏側に私と友達と書きたいんですが、その場合、、、 I and my friend でいいんでしょうか? この場合は後ろの動詞が省略されてるんだなと思いつつ、いや、ただの名・代名詞の並列だ云々考えつつ。 なんか不思議な日本語でミーme言ってるのを聞くと、 me and の方がしっくりきてしまって、でのそれじゃ変だよなーと思いつつ。 自分の名前をそのまま書いちゃえば簡単ですが、不思議に思ったので質問させていただきます。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#18153
回答No.2
me and my friend, I and my friend, どちらでもいいと思います。これらの説明だけではたしかにただの代名詞ですが、説明的に補った場合 (This is picture of) me and my friend. ということもでき、 I and my friend (are in this picture). ということもでき、どちらでも自然です。 下記のサイトにIとmeの場合別使い分けが書いてあるのでごらんください。あなたの写真の例のように、省略されている文(があると仮定して)の文中で、自分が主語にあたるか補語にあたるかがはっきりしない場合にはmeでもIでもどちらでもよいと思われます。
その他の回答 (1)
- fullow
- ベストアンサー率26% (69/264)
回答No.1
そうですね。 名前を書いたほうがいいですね。 貴女の名前の横にYoko(me)とでもかけば いいのでは?
質問者
お礼
名前を書かない場合はmeなんでしょうか? そこがポイントなんですが。。。 回答ありがとうございます。
お礼
なるほど。 省略の補いも考えようがありましたね。 どっちでも自然とのこと、心強く思います。 回答ありがとうございました。