- ベストアンサー
With me round.
With me round. 紐に捕まってる少年が友達に言ってます。 (1)「一緒に回ろう」と言ってるのでしょうか?それとも「(紐に捕まってる)僕を回して」と、言ってるのでしょうか? (2) with(前置詞), me(代名詞), round(副詞) 主語も動詞もないのですが、何か省略されてるのでしょうか? よろしくお願いいたします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
With me round. 紐に捕まってる少年が友達に言ってます。 (1)「一緒に回ろう」と言ってるのでしょうか?それとも「(紐に捕まってる)僕を回して」と、言ってるのでしょうか? (2) with(前置詞), me(代名詞), round(副詞) 主語も動詞もないのですが、何か省略されてるのでしょうか? よろしくお願いいたします
お礼
ご回答ありがとうございました。 しばらく書き込みができなくなりますので、取り急ぎ締め切らせていただきました。 この場合のroundは、動詞ということですね、どうもありがとうございました。
補足
2度に渡りご説明ありがとうございました。 "with"は「あなたと私」ということになりますね。「ロープと私」かもしれないと思い、悩んでいました。 "turn around"は回転するですが、"Turn it with me (a)round."という言い方はできないのでしょうか?憶測ですが、回して欲しいこと("turn it")は、この状況を見ればわかるので省略できるかもしれないと思いました。 もし、お時間がございましたらよろしくお願いいたします。