- ベストアンサー
afraidってなんなのでしょうね
afraidって、恐れるって意味ですよね よく電話で 「ごめんなさい、彼はいないのよ」とかいうとき 「Im afraid he's not here」とか いいますが なぜここに afraidがくるのかわかりません。 もしかして 日本語の「おそれいりますが・」 に当たる言葉なのでしょうか 解釈の仕方を教えてください おねがいします!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私も I'm afraid ... は、よく使います。顧客の要求を断らなければならない場合等は、必ず使います。「恐れ入りますが」とか「恐縮ですが」という意味ですね。
その他の回答 (1)
- NaNa0077
- ベストアンサー率0% (0/8)
回答No.1
どっちかって言うと”残念ながら”って感じだと思います。 自分の過失はない場合で 例えば”残念ながらもう売り切れですねー”みたいな時に使ってます。
質問者
お礼
なるほど~ 参考になりました ありがとうございます
お礼
お仕事でよくつかうのですか とても参考になりました ありがとうございます