- ベストアンサー
またお願いします
会社の資料の翻訳中です。 「スピンアウト組」 これは例えば、A社の数人がグループで一緒に退職し、 A社の競合となるB社を設立したようなケースを指します。 Drop-outとは違って割と前向きな表現なのですが、 これにぴったり当てはまる訳語があれば教えてください。 Spinoutをそのまま使っていいものか悩んでいます。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- cincinnati
- ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1
お礼
ありがとうございました!