- ベストアンサー
ここのit isは、省けるのですか?
I have never heard of ○ but if you know where it is we should go. I cannot find △ in my book but if you know where we can go. 上の文はit isがあって下の分はit is が無いのには理由があるんですか?上と下ではさらにshouldとcanで、ちがってるんですが、it isとこれは関係ないですよね? 上はそこに行こっか 下は行こう こんな感じだと思いますが・・・ お願いします
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
下の文では it is が省略されているだけですね。 shouldとcan とは関係ありません。 ちなみに意味は それぞれの助動詞の意味が含まれてきますので、 上はそこに行こっか 下は行ってもいい と言った意味になります
その他の回答 (3)
No.2に解答したものです。 なかったんですね。失礼致しました。 言葉って難しいですね。
- Suee-san
- ベストアンサー率45% (5/11)
No.1さんの言われるように、下の文は"it is"が省略されていると思います。 上の文では、○を聞いた事がないと言っている(存在しないと感じている)ので、まさしくそれ(it)があるのならば・・・というニュアンスを出すために"it is"を入れている。下の文は、△がただ見つけられない(存在していると感じている)だけなので、itをことさら言う必要もないので、感覚的に省略しやすいと思います。
お礼
こんにちは 省略と考えていいんですね。 そのようなニュアンスなんですね。 アドバイスありがとうございました
二文目のwhere のあとにはコンマが必要じゃないですか? 違和感のある英文だと私は思います。
お礼
もらったメールにはコンマはなかったです。 アドバイスありがとうございました
お礼
こんにちは やはりcan shouldは関係なかったですね。 よかったです。 回答ありがとうございました