- ベストアンサー
漢文について。
酒に対(むか)へば当に歌ふべし、人生幾何ぞ。 「この書き下ろし文を訳せ。」という問題で、 『酒にむかうと、きっと歌うべきであるのはどれほどか。』というふうに訳しました。 この訳が正しいかどうか教えてください。また、自分で訳しても意味が良くわからなかったので、この漢文の意味も教えて頂けないでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
お酒を呑んだら歌いなさい。人生は(短く、)いくらもないんですから。 カッコ内は理解の補助として補ったものです。 短い人生なら、楽しく暮らしたいものですね。
お礼
回答どうもありがとうございました。