• ベストアンサー

英訳これで通じますか?

以下の文の英訳ですが、これで合っていますでしょうか?(商品名を○○としています) 私は○○を高く売る事ができません。 I cannot sell high price the ○○.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

コンテクストを抜きにしてこの文だけ考えた場合、 I cannot sell OO at a high price. となるのが正しいと思います。 sellの後には売るものが目的語として置かれます。 商品名には普通定冠詞はつけないと思います。 以上どういった状況を想定しているかわかるともう少しふさわしい訳を考えられると思います。

boodori2000
質問者

お礼

ご親切にありがとうございました。助かりました。

関連するQ&A