- 締切済み
英文に直して下さい
初歩的な英文だと思いますが、 「あなたの具合はどうですか?」を英文にすると How are you a condition ? で良いんですか? 娘に聞かれたんですが・・・英語力がない私には、正解なのか 間違っているのか分からなくて(トホホ) 教えて下さい。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Hideto123
- ベストアンサー率30% (126/420)
友人への病気見舞いのカードなら・・・・、 How are you feeling today? Hope you are going to get well very soon! I can't wait to see you in school again. 気分はどう? 早くよくなるといいね。また学校で会うのが待ちきれないわ。 というのはどうでしょう??
- irenedesu
- ベストアンサー率42% (3/7)
#5です。 回答するのに、いろいろあって、時間が経った後に送信したのですが、今見てびっくり! 病気の友人への手紙だったんですね。 アメリカのカードには、GET WELL SOON (早く良くなってね)という使い方をよくします。 問題の中の回答を、もし自分が書くとすれば、 HOW ARE YOU? I HOPE YOU ARE GETTING BETTER. I'M LOOKING FORWARD TO SEEING YOU. (前より良くなってるといいんだけど。あなたに会えるのを楽しみにしています。) 最後に GET WELL SOON を入れてもいいかもしれません。
お礼
回答ありがとうございました。
- akijake
- ベストアンサー率43% (431/992)
お見舞いのカードに 「具合はどうですか?」 あまり書かない気がしますが、課題ですよね? 「How is your condition? 」または「Is everything OK with you? 」とかでしょうか。 その後は 「I hope you will get well soon. I'm looking forward to seeing healthy you again.」 と続けたらどうでしょう?
お礼
回答ありがとうございました。
- irenedesu
- ベストアンサー率42% (3/7)
#1、#2の方の回答も良いとは思いますが、別のを思いついたので。。。 How do you feel? (感情や体調を尋ねてます) これはシンプルですが、よく使用します。 私の感覚かもしれませんが、condition という単語を病気の人には直接使わないような気もしますが、具合という相手の仕事などの状態を聞くときには使うんじゃないかな~、と思います。 ただ、日本語の具合という言葉の意味によっては、別の答えになるかもしれないですね。
お礼
回答ありがとうございました。
- mataauh1made
- ベストアンサー率45% (102/224)
病気等の人には、 How are you feeling (today)? と言いますね。 >>How are you a condition ? はちょっと、文法的に破綻しているような……(^^)。
お礼
回答ありがとうございます。 やはり・・・娘の英文は×ですね。
- namaste_001
- ベストアンサー率0% (0/1)
How are you doing? が一般的に病気とかに関わらず使用されている文句です。
お礼
回答ありがとうございます。
補足
みなさんに回答を頂いたのですが・・・私の説明不足を補足させて下さい。 これは、長文問題で、病気の友人にカードを送るという英文でした。 このカードに、あなたならどんなメッセージを書きますか?とういうような問題で、娘は「あなたの具合はどうですか?」と「早くあなたに会いたいです。」という文を書きたい様でした。 このような場合の英文は、みなさんの回答の中では、どれを使えば良いのでしょうか? お手数ですが、教えてください。お願いします。
- Hideto123
- ベストアンサー率30% (126/420)
例えば、病気の友人に具合を尋ねるのなら、 How are you feeling today? (今日は気分はどう?) でいいと思います。
お礼
回答ありがとうございます。
How are you? もしくは How is your condition? かな
お礼
回答ありがとうございます。
お礼
回答ありがとうございました。
補足
みなさんからの沢山の返答ありがとうございます。 またまた補足で申し訳ないのですが、中学から帰って来た娘が言うには、この病気の友達はエイズという設定だそうです。 それで、カードに書く文も、一つの英文に単語5個以上を使って2文作らないといけないようで・・・How are you a conndition? にしてみたようです。 「間違ってはいるけど、取りあえず5単語にしてみた」と本人は言っています。・・・みなさんの英文を参考にさせて頂きます。