• ベストアンサー

オランダ語の地名(Hoeksteen)

どなたか、オランダのHoeksteenという地名のカタカナ読みを教えていただけますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#19923
noname#19923
回答No.1

そのまま読めば フークステーン 英語で言えば corner-stone という意味ですが、地名だと違うかも?

noname#18603
質問者

お礼

ありがとうございました。オランダ語って難しいですね。

その他の回答 (2)

  • WildT
  • ベストアンサー率41% (7/17)
回答No.3

オランダ在住者です。オランダ語に限らず、外国語をカタカナ表記するのは、非常に難しいですね。他の人の回答はどれも正しいです。オランダは小さな国ですが、地方によって多少発音が異なっていたり、いろいろ異なった表現があったりして、なかなか興味深いです。オランダ語にご興味がありましたら、以下のサイトでも覗いてみてください。 ・・・と前置きはこのくらいにして、最初のところは、フとフォの中間ぐらいの音なので、フォックステインと聞こえることもあるかもしれません。

参考URL:
http://home.quicknet.nl/qn/prive/aksa_saitol/Index.htm
noname#18603
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.2

通常の表記としては、No.1の方の回答のようにします。 ただ、実際にはoeは短く聞こえることがあり、eeは二重母音化することがあるので、フックステインと聞こえるかもしれません。

noname#18603
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A