• ベストアンサー

ボランティアでもjob?

jobとworkの使い分けについての質問・回答は読みました。その中に、「jobはお金をもらう」というのがありましたが、それならばボランティアで無給で働く場合は、workだけで、jobは使えませんか。 Hi is a volunteer teacher.について、Teaching is his job.と言うと誤りでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Zuruikun
  • ベストアンサー率50% (3/6)
回答No.4

Volunteer にはJob を普通使います。Work を使った場合はちょっと意味がかわってきます。たとえば、Do you have a volunteer job? Do you have a volunteer work to do for me?(わたしになにか手伝ってくれることある?)という風に。 わたしはアメリカで生活していますので、こんなときに使います。 参考にしてください。

kpomka
質問者

お礼

ありがとうございました。やはり場面に応じてということでしょうか。参考になりました。

その他の回答 (3)

noname#15809
noname#15809
回答No.3

レンタルだったので手元にないのですが、映画の場面で 「ビールでも飲む?」 「あー、いや。仕事があるから(I have to go to work?)」 「(夕方で)こんな時間から?」 「うん、ボランティアさ」 というところで、workが使われていたのを思い出します。 下記のリンクでは、 International Volunteer Work Volunteer Jobs Overseas というのもありますが、work(労働,働くこと)とjob(請負仕事、賃仕事)の場面での使い分けができれば、問題ないのではないでしょうか。 ちなみに、wokrは創造的な仕事、jobは単純労働みたいに決め付けていう人もいますが、会話のいろんなシーンでは、jobとworkの使い分けはそんなに単純ではありません。 同じ人が一連の会話の中で、jobとworkを同時に使うこともあります。

参考URL:
http://www.escapeartist.com/jobs35/jobs35.htm
kpomka
質問者

お礼

ありがとうございました。HPのほうも参考になりました。

  • Existance
  • ベストアンサー率29% (11/37)
回答No.2

Jobは誤りになると思います。Workは使えるけど、説明を加えないと、伝わりにくいかも。 例えば、Teaching is his work that he volunteers. とか。

kpomka
質問者

お礼

jobも使えるとのご回答もありました。いつの場合でも、場面によるということかと思います。ありがとうございました。

noname#20688
noname#20688
回答No.1

私はボランティアにはworkもjobもあまり相応しくないと思います。ボランティアの最も基本的な観念はserve だと思いますが。

kpomka
質問者

お礼

ありがとうございました。中学生向けの教材でこれに関する英文を見て浮かんだ疑問でしたので、serveは考慮していませんでした。

関連するQ&A