- 締切済み
「○年目」は英語でなんと表現しますか?
「発売10周年記念」とかなら「10th anniversary」といった表現ができますが、 たとえば「発売から10年目」と英語で言いたいときは、なんと表現すればいいのでしょうか? お教え願います。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- chunter
- ベストアンサー率4% (2/44)
回答No.6
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
回答No.5
- akijake
- ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.4
- jumbokeskusu
- ベストアンサー率30% (318/1044)
回答No.3
noname#195872
回答No.2
- ren96
- ベストアンサー率26% (237/885)
回答No.1
補足
丁寧にご回答いただきありがとうございます。大変参考になります。 ここで質問なのですが、上の例文で"It's been 10 years since its release,"と言っている場合、もう10年たってしまっているという意味でよろしいですか? 私の知りたい「発売10年目」というのは、たった今10年目の年に突入した、感じなのですが。(9周年に近い) この場合も the 10th yearでよろしいですか?