• ベストアンサー

英語の本を読む一歩手前は?

近頃、英語の本(ハリーポッターの原本など)を読みたいなと思っている 大学生1年生です。しかし立ち読みしてみたところまだきついものがあります。 ある程度の意味は取れるのですがやはり訳文がないと合ってるか不安になります。 自身の実力としては、英検2級(中3時取得)、TOEIC600(大1春)ほどです。 英語の原本を読むのは正直やはりまだ早いのだろうか、と思っています。 その一歩手前の段階としてどのような選択肢があるでしょうか。 アドバイスいただけたらと思います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • genmai59
  • ベストアンサー率45% (1214/2675)
回答No.3

意味があっているかどうか気にせずに、読んでいて面白いかどうかで読んでいく方がいいと思います。 ただ、TOEIC600程度ですと、ハリー・ポッターは、日本語訳を読んでいるか、映画を見ているか、特に好きな本であれば、最初の3巻を読める程度かなと思います。 もう少し簡単な児童書か、英語学習者向けに少ない語彙とやさしい言葉で書かれたGraded Readersがお勧めです。 児童書ですと、最近映画が公開された"Charlie and the Chocolate Factortry"などのRoald Dahlの作品や、「大草原の小さな家」シリーズの原作あたりが勧めです。TOEIC600点クラスなら、細かいところを気にしなければ、辞書なしでたいだいの筋はわかるでしょう。ハリポタよりは、1ランク読みやすいレベルですまた、。私はまだ読んでいないですが、ファンタジーとしてこのところ人気が高いダレン・シャンも、同じくらいのレベルのようです。 とりあえず、こちらの本は、参考になるでしょう。 http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4902091321/ また、こちらのサイトが参考になるでしょう。上記の本は、こちらのサイト運営者が中心になってまとめたものです。こちらのデータベースで同様の情報はだいたい得られますが、上記の本は、1冊手元に置いておくと便利だと思います。 http://www.seg.co.jp/sss/

R-gray
質問者

お礼

GradedReadersなるものは初めて知りました。ありがたいです。 紹介された本は今日本屋で確認して来ました。衝動買いですハイ。 ありがたい情報、ありがとうございました。

その他の回答 (7)

回答No.8

みなさんいろいろ適切な本を紹介しているので、質問者さんに大変親身になっているなぁと感動しています。 私は#4さんや#2さんと同意見です。 「まだきつい」と感じるのは、十分そのレベルにあると思えます。 #4さんのおっしゃるように、興味のあるものが一番読むのに適していると思えます。 私は、ハリーシリーズに、全く興味がなかったのですが、知人に「是非読んでみて」的なことをいわれて、3巻まで日本語版を貸してもらいました。 何となく読み始めると、みなさんと同様、その世界にドップリとはまってしまいました。 4巻からは、日本語版を待てずに、原書を購入しました。 みなさんのおっしゃるとおり、はじめは難しいかなと思いました。最初のうちは、難しい単語(特に呪文やクスリなどの専門的な名詞・動詞・雰囲気を伝える副詞・形容詞)を調べながら読んでましたが、しまいにはめんどくさくなって、気になるものだけたまに調べる程度になりました。 それでも十分ハラハラしながら、時間を忘れて読みふけりました。すごく楽しかったです。 多少わからなくても、文章にはつながりがあります。そのつながり、つまり文脈で十分読み切っていけると思います。 私は、最新刊はもう読んでしまいました。読んでいくうちにページが少なくなるのが残念でたまりませんでした。最終ページも最終だとわからなくて、次のページをめくって「もう終わりかよ~」ってかんじでした。 今は過去の原書を、風呂に浸かっているときに読んでいます。(笑) 余談ですが、簡単な例になりますが ハーマイオニーが、授業中に手を挙げる表現がいくつかあっておもしろいです。 「手がさっと上がった」を she punched the air she hit the air she shot the air 「空気を打つようにさっと挙手した」ですかね(笑) ハグリッドのスコティッシュ訛り?の英語も、原書で味わって欲しいですね~。 あと、aurorの意味がどうしてもわからなくて、日本語版では「闇祓い」となっていました。なんてぴったりな訳なのかと・・・。 静山社さんの翻訳センスの高さに感動しました! ハリーシリーズは、難しく感じるかもしれませんが、単語が少々難解ですけど、内容は意外とそれほどでもありません。読み進むに従って、ビックリするほど最初に感じていた気持ちはなくなり、好奇心の方が打ち勝つと思います。 ハリーシリーズを完読できれば、躊躇なくどの洋書にも手を伸ばせると思います。ただ、レベルが高いところに到達したからという意味ではなく、気分的に洋書自体に抵抗感が全くなくなるという意味です。 大学の専門で読まされる文学の原書の方がよっぽど、苦痛でした。 質問者さんはもう大学生で、原書を読もうというくらい英語に意欲や関心が高くいらっしゃるので、簡単な方に向かわなくてもよいのではと思います。興味がもてて、読み応えのある題材のほうが、読んでて楽しくやる気も出てくるし、何よりも読後の達成感が違うと思います。 第5巻の「不死鳥の騎士団」を日本語でお読みになって、まだ翻訳されていない第6巻「半血王子」を原書でお読みになってください。とんでもない結末が・・・。 長くなりましてすみません・・・。

R-gray
質問者

お礼

ありがとうございます!元気が出ました。 下にも書きましたがとりあえずビデオを見てから原書に挑戦してみたいと思います。

noname#20688
noname#20688
回答No.7

#5です。童話も新聞もそれぞれ難しさが違います。 童話に関しては#6さんの仰るとおりですが、そのなかでも私の勧める「星の王子様」の英訳は読みやすい部類になります。新聞は略語とか多く使われるし、抽象語彙も目立ちます。ですから 新聞でも Japan Timesは 初心者には難しすぎますね、

  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.6

いまや英語は世界語です。そのため、英語の本は、一つの特徴を備えています。  最初から世界中の読者を対象として書かれた本。つまり、英語が母語でない人向けに、比較的やさしい語で書かれた本があること。  反対に、そういった考慮がなく、あくまで英国内、米国内の読者向けに書かれた本も当然あります。 シドニィシェルダンの本は、1の分類に入り、語彙はやさしいですよ。 ヒラリークリントンのLiving History とコリンパウエルのMy American Journey を、それぞれちょっとだけ読んだのですが、クリントンのほうは意識してやさしい語彙を使っているような印象を受けました。 ハリポタのシリーズは結構難しい語彙が多く、翻訳を前提に書いているように感じます。実際、翻訳本はどんどん売れていますしね。 あと、童話は結構難しいですよ。童話に出てくる語彙は新聞などではあまり使わないし、仕事で使う機会もあまりないでしょう。 新聞が、多分、一番読みやすいのではないかと感じます。

R-gray
質問者

お礼

>>最初から世界中の読者を対象として書かれた本。つまり、英語が母語でない人向けに、比較的やさしい語で書かれた本があること。 GradedReadersは前の方にも教えていただきましたが実は欧米の出版社が このように世界の英語初学者のための本を出版していることに結構驚きました。 正直、すこし突き放したような先入観を持っていたので。 新聞も読んでみます。幸い、大学の図書館で読み放題なので。

noname#20688
noname#20688
回答No.5

ハリーポッターは洋書の中ではベストセラーですが、 初めて洋書を読むには厳しいかもしれません。 もっと薄い本から読んだらどうでしょうか? 昔からの定番は「不思議の国のアリス」です。 あと、「星の王子様」の英訳はこれより読みやすいです。

参考URL:
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1889275
R-gray
質問者

お礼

不思議の国のアリス、いつか原本で読んでみます。 くだらない話ですが、ARMSという漫画つながりで前々から興味を持っていました。 レスありがとうございました!

  • drjyoung
  • ベストアンサー率43% (28/65)
回答No.4

本の選び方はまず1~2ページ読んでみて内容がある程度理解できるようであれば「ちょっときついかな?」と思っても大丈夫です。反対に1~2ページ読んで全く分からなければ、その本は難しすぎるので避けた方が良いと思います。どうしても自分の訳で合っているかどうか気になるのであれば、やはり既に内容が分かっている本が良いと思います。和訳されている本を先に読んで原本に取り掛かるのも手ですが、それではちょっと飽きてしまうかもしれませんね。ハリーポッターの本は長いので途中で挫折する可能性も高いですが、興味がある内容であれば最期まで読めるのではないでしょうか? No. 2 さんもおっしゃっていましたが、細かいことは分からなくてもいいやという気持ちで取り掛かるほうが完読できるのではないでしょうか?読んでいて分からない単語が出てきても前後の文章で判断できれば余りこだわる必要はないと思います。同じ単語が何度も使われたり、その単語の意味が分からなければ内容が理解できない時にのみ辞書を引く程度で良いと思います。 まずは読み始めることが大事なので一冊目は原本を読む練習だと思って、細かく一語一句を理解できなくても何が起こっているのかある程度の内容が把握できれば、と気楽に!

R-gray
質問者

お礼

はい、勇気をありがとうございます。 実は今日ハリポタ賢者の石のVHSをレンタルしてきました。 そのあと原本に挑戦してみたいと思います!

  • fuyoufu
  • ベストアンサー率17% (3/17)
回答No.2

内容が分かっている本を読むのはどうでしょう?もしくはもっと低年齢向け(ハリポタとかより)の本とか。 たぶん私は質問者さんと同程度の英語力だと思うのですが、やはりハリーポッターを読もうとしまして(^^; かなり難しかったので挫折しかけましたが、まあ細かいことは分からなくても良いや!位の気持ちでなんとか1冊読み終わりました。そんな読み方もまた良いんじゃないかな?

R-gray
質問者

お礼

まずは完璧さを求めず多少流し読み的にやるのがよさげですね。 ハリポタの賢者の石は読もう!と思ってしまったので読みきってやりたいと思います。

回答No.1

絵本クラスのレベルからはじめられたら良いです。 レベルはぱっと見知らない単語がないレベルから多読していってください。 SEGなんかでやってます。

R-gray
質問者

お礼

SEGはちとマニアックな予備校ですよね。 与太話ですが受験時代は数学などでお世話になりました。 やはり多読は大切ですか。努力してみます。

関連するQ&A