• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:山の高さ 海抜1000mをalt1000mと書いて正しいですか)

山の高さ表記についての適切な書き方と略式表記についての調査結果

このQ&Aのポイント
  • 山の高さを表す場合に最も適切な書き方は、海抜1000mや標高1000mなどです。英語ではAltitude of 1000mやAbove the sea 1000mと表記されます。
  • 略式で表記すると、EL=1000mやalt1000mとなります。ELはelevation(標高)の略であり、土木図面などで使用されます。
  • alt1000mは日本で一部使用される略式表記ですが、英語圏でも正しく認識されるとは限りません。他に適当な略式書式は存在しないようです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ismael
  • ベストアンサー率33% (228/687)
回答No.1

a.s.l.:above sea levelで良いのではないでしょうか。 altも使えると思います。 両方ともOxford Dictionary of Abbreviationsに載っています。 土木工事の場合は、elevationは、単なる高さを表す場合が多いと思います(ground levelから構造物の一番高い箇所までの距離)。

tiburi
質問者

お礼

ありがとうございます。 早くに回答頂きながら、お礼が遅くなったことをお詫びします。 質問後出張していたもので...申し訳ありません。 確認させて頂きたいのですが、 具体的には、 a.s.l.1000m alt.1000m でよろしいのでしょうか。 asl 1000m alt 1000m では不適切でしょうか。

その他の回答 (1)

  • ismael
  • ベストアンサー率33% (228/687)
回答No.2

a.s.l.1000m a.s.l.1000m alt.1000m でよろしいのでしょうか。 はい asl 1000m alt 1000m インターネットではこれもたくさんヒットしますので「駄目」ではないとおもいますが? http://www.google.co.jp/search?hl=ja&ie=Shift_JIS&q=alt.1000m&btnG=Google+%8C%9F%8D%F5&lr=

tiburi
質問者

お礼

なるほど。 実は私も検索たことはあったのですが、日本語サイトの検索しかしていませんでした。(本当に英語が苦手なもので..) しかし、ご教授のように英語サイトではたくさんヒットしますし、他のバリエーションもわかり、色々バリエーションを考えられそうです。 ありがとうございました。

関連するQ&A