- ベストアンサー
( )に入る適語
(質問)次の括弧に何が入るのでしょうか?(一応自分なりに推測はしているのですが、今回は先入観を避けるためにあえてのせないことにしました。)さらにその文の意味はどうなるのでしょうか?(何か慣用的なものですか?) A: Good morning. I have an appointment to see Prof. Shamot at 10:00. B: Yes, she's ( ) you. Go right in.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1です。ちょっと訂正 expectは来るものを予期するという意味です。(誤) expectは来るものと予期するという意味です。(正) 失礼しました。
その他の回答 (2)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.2
#1の方と同じく,expecting です。 ジーニアスでは,(しばしば進行形で)「~が来るのを待つ,~が起こるのを待つ,~がやって来ると思っている」と載っています。 コウビルド英英辞典では,be expecting someone の形で,「(あらかじめ予定されているので)その人がまもなくやって来るだろうと思っている」と説明されています。ジーニアスの3つめの訳はここからとったのでしょうか。 She's expecting you. で,「お待ちしていますよ」という意味です。慣用句というより,上で説明した expect の意味として理解した方がよいと思います。
質問者
お礼
ありがとうございました。 自分はまだまだだなと思いました。 さすがですね。
- tooton
- ベストアンサー率16% (28/170)
回答No.1
Yes, she's (expecting) you. Go right in. expect は来るものを予期するという意味です。
お礼
ありがとうございました。 言われたら分かりました!(でも気づかなかった自分が情けない。。。)