• ベストアンサー

( )に入る適語

(質問)次の括弧に何が入るのでしょうか?(一応自分なりに推測はしているのですが、今回は先入観を避けるためにあえてのせないことにしました。)さらにその文の意味はどうなるのでしょうか?(何か慣用的なものですか?) A: Good morning. I have an appointment to see Prof. Shamot at 10:00. B: Yes, she's ( ) you. Go right in.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tooton
  • ベストアンサー率16% (28/170)
回答No.3

#1です。ちょっと訂正 expectは来るものを予期するという意味です。(誤) expectは来るものと予期するという意味です。(正) 失礼しました。

satoruy
質問者

お礼

ありがとうございました。 言われたら分かりました!(でも気づかなかった自分が情けない。。。)

その他の回答 (2)

回答No.2

 #1の方と同じく,expecting です。  ジーニアスでは,(しばしば進行形で)「~が来るのを待つ,~が起こるのを待つ,~がやって来ると思っている」と載っています。  コウビルド英英辞典では,be expecting someone の形で,「(あらかじめ予定されているので)その人がまもなくやって来るだろうと思っている」と説明されています。ジーニアスの3つめの訳はここからとったのでしょうか。  She's expecting you. で,「お待ちしていますよ」という意味です。慣用句というより,上で説明した expect の意味として理解した方がよいと思います。

satoruy
質問者

お礼

ありがとうございました。 自分はまだまだだなと思いました。 さすがですね。

  • tooton
  • ベストアンサー率16% (28/170)
回答No.1

Yes, she's (expecting) you. Go right in. expect は来るものを予期するという意味です。

関連するQ&A