- ベストアンサー
記号の読みと訳をお願いします。
http://www.sodick.co.jp/product/drilling/k1c.html 日本語の文章中、"φ0.25mm~3.0mm "の中の、記号「φ」の読みと意味がわかりません。また、英語に訳す場合、どうなるのでしょうか。 教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。こんにちは。 皆さんがおっしゃるように、phi(ファイ)と読み、直径diameterを意味します。 直径という単語を使うエンジニアであればphiは問題なく使います。 書き方ですが、φ0.25mm~3.0mm と言う書き方と、0.25mm~3.0mm φと言う書き方をします。 これを声に出して読むときは、φ0.25mm~3.0mm はphi ranging from point 25 (two five) milimeter to 3.0 milimeterと読みあげ、0.25mm~3.0mm φはranges from point two five to three point oh milimeter in diameterと読み上げます。 また、phiを使わずに書くときはdiameterではなく、dia.を使います。 0.25mm ~3.0dia.と言う感じですね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (3)
- zak33697
- ベストアンサー率27% (275/1016)
zak >φ0.25mm~3.0mm "の中の、記号「φ」の読みと意味が>わかりません。また、英語に訳す場合は? 記号の読みは、 φ=phi=ファイ 実際読むときは、phi or diameter 英語では主に 0.25 to 3.0 mm in diameter と表します。
お礼
感謝。
- inu2
- ベストアンサー率33% (1229/3720)
φ は 「ファイ」と読みます phi でも良いんですが、直径 という意味ですのでdiameter と訳せば分かりやすいかと思います
- cshaggy
- ベストアンサー率43% (43/98)
直径0.25mm~3.0mmですね 英語ではdiameterで通じます
お礼
感謝。