• ベストアンサー

HP試験運用中の英訳

★ホームページを作成しているのですが、試験運用中にしたいのですがこれは英語ではなんと言うのですか?お詳しい方お教えください。よろしくお願いします。 ★又、「準備中」「工事中」でNow・・・・と続く英文でかっこいいのがあればお教えください。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ahazo3
  • ベストアンサー率48% (12/25)
回答No.1

英訳が間違っている可能性は大ですが・・・。 実際にうちのクライアント様の英語ページで使っている工事中の文言です。 UNDER MAINTENACE We're sorry,this web site is currently under maintenace. Please try back later.Thanks! ご参考下さい。

hachienoku
質問者

お礼

ありがとうございます。 実はTEST……でデザインを考えてしまったので TEST……でないですかね、申し訳ありません。 We're sorry,this web site is currently under maintenace. の部分は差し支えなければ使わせていただきます。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • ismael
  • ベストアンサー率33% (228/687)
回答No.3

日本人向けなら「試験運用中」で必要充分では? test openは、変ですね。 英語が出来ることは別にかっこ良くないですよ。英語圏では3歳児もホームレスも英語を話します。 中途半端な知識で英語を使うことはかっこ悪いと思います。 最初に上げたURLやWEB版英辞郎などを利用してかっこいい表現を探して下さい。

hachienoku
質問者

お礼

ありがとうございます。 検討します。

  • ismael
  • ベストアンサー率33% (228/687)
回答No.2

試験運用中 this site is in trial phase, in test run, in operational test など 準備中:よく見かけるのはunder construction, 他にはin preparation This site is now under construction to better serve you. In the meantime, you can still buy Proto Series, Darda and Road Racing products through Walthers Web site, www.walthers.com. http://www.lifelikeproducts.com/ This site is currently under construction. Please check back at a later time when it may be directed to a live Web site. This site is hosted by VeriSign? Digital Brand Management Services on behalf of one of the many companies that . www.linux-mandrake.com

参考URL:
http://trans.glova.jp/index.php
hachienoku
質問者

お礼

どうもわざわざご返答ありがとうございました。 日本人向けなので、変な英語にならない限りで TEST RUN や TEST OPEN ではだめでしょうか? もしよろしければお教えください。宜しくお願いします。

関連するQ&A