- ベストアンサー
和訳お願いします!
ここにいくつか私の好きなフレーズがありますが英語で何というのか教えて頂けますか? 1.ごまかしで成功するより堂々と失敗する方がいいのです。 2.宝石は人間の心ににています。傷つけられ摩擦されることで輝きだすのです。 3.人の機嫌ではなく自分の機嫌をとりましょう。自分が幸せでいることが一番大切です。 4.あなたがこれまで積み上げてきたものは目に見えなくても確実に達成に向かっています。それを信じて安心して努力を続けましょう。 5.思い立った日が吉日すぐに行動しましょう。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1.ごまかしで成功するより堂々と失敗する方がいいのです。 A good loser is better than a bad winner. 2.宝石は人間の心ににています。傷つけられ摩擦されることで輝きだすのです。 Human mind is like a jewel, it shines by cutting and polishing. 3.人の機嫌ではなく自分の機嫌をとりましょう。自分が幸せでいることが一番大切です。 Your own soul comes before ones of others. Nothing is more important than you are happy. 4.あなたがこれまで積み上げてきたものは目に見えなくても確実に達成に向かっています。それを信じて安心して努力を続けましょう。 What you have achieved, even though unvisible, is gaining steadly. Get easy and stick it out. 5.思い立った日が吉日すぐに行動しましょう。 The day when you want to do it is the best day to start.
その他の回答 (3)
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
No.3です。訂正があります。 Your own soul comes before ones of others. Nothing is more important than <<<your happiness>>>.
- mauimauimaui
- ベストアンサー率63% (1047/1641)
1 It is better to fail dignifiedly rather than it succeeds by deception. You should fail more in a dignified manner than it succeeds because of cheating. 2 The Jewelry is looked like human mind. It begins to shine with being damaged and rubbed. 3 Let's take not others' mood but our mood. It is the most important that I am happy. 4 Even if what you have so far accumulated is not visible, it is going to achievement certainly. What you have piled up up to now surely faces achievement though it is not visible. Let's believe it, feel easy and continue efforts. 5 Let's act at once because the day made up one's mind is a lucky day. 自信はありませんが・・・。
お礼
早速の返信ありがとうございます。勉強になりました!
- analysis_swindle
- ベストアンサー率24% (102/417)
わたしは英語が出来ませんので、求める解答はできません。 ただ、そういうのは「英訳」というんですよ。「和訳」じゃありません。
お礼
初歩的な間違いですね… ご指摘ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。英語での言い回しはとても難しいです… とても為になりました。