• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:この文の中で、2つ質問があります。)

クラシックレコード産業の将来とDVDの成長について

このQ&Aのポイント
  • クラシックレコード産業は、現状のまま続くと予想されます。
  • DVD-Audioには将来性があり、サラウンドサウンドや1枚のDVDに10時間の音楽を収録するなど、新たな技術は売上を生み出す潜在能力を持たなければなりません。
  • 質問1: クラシックレコード産業は現状のまま続く可能性がありますか? 質問2: DVD-Audioはどのような将来性がありますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.3

何度も失礼いたしますが、ご質問の前半部分について書かせていただきます。 「誰かがものすごいアイデアでも考えつかない限りは、大きく好転することはなさそうだ」と書いてますので、「今のような状態のまま続く」という解釈でいいのではないかと思います。 「その中でもDVDの分野に関しては期待が持てそうだ」と文を続けていますが、文章の成り行きとしてはそれほど矛盾してもいないのではないでしょうか。

ivegotalover
質問者

お礼

ありがとうございます。 確かに、よく考えてみると特に矛盾はなさそうでした。 be itについては、be it true or notという表現は習ったことを思い出しました。しかし、こういう慣用句的な使い方の他に、be it A or Bのように汎用的に使えるとは知りませんでした。

その他の回答 (2)

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.2

#1ですが、失礼しました、間違えました! http://homepage3.nifty.com/transjaws/qa28.htm ここのQ693Aー2をとりあえずご覧ください。 先ほどご紹介したページでは用が足りませんでしたね。

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

とりあえず2つめの質問についてです。 be it surround...の部分についてですが、これはifが省略された仮定法で、倒置を起こしているんですね。 こちらをご覧ください。 http://www4.ocn.ne.jp/~cozy-opi/englishgrammar3.html ここでの説明をお読みになるとおわかりになると思います。 で、この文の意味ですが、「DVDオーディオも将来性があるだろう。サラウンドサウンドであるとか、1枚のDVDに10時間分の音楽が入るのなら。このように、いかなる新技術も、売れ筋を作り出すことに対してこのような可能性があるんだということを証明していかなくてはならないだろう」 くらいではないかと思います。

関連するQ&A