- ベストアンサー
面積の英語表現
四角形の面積を縦×横で表すことがあります。 例えば10mm×10mmと表すことがあります。 この表現方法を英語で説明する場合どうすればよいのでしょうか? ・10mm times 10mm ・10mm long and 10mm wide 等が考えられますが、実際どのような表現が 相応しいのでしょうか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。 補足を読ませてもらいました。 >たとえば、5mm × 10mm の場合では 5mm times 10mm 5mm long by 10mm wide のどちらが相手に理解してもらい易いのでしょうか? どういう長方形なのかを言いたいのでしたら、5mm long by 10mm wide なり5mm long and 10mm wideと言う表現が使えます。 5mm times 10mmと言う言い方は5mmx10mmを表現しているに過ぎません。 もちろん5mm by 10mmと言う言い方もかまいせん。 もしこれが土地のようなものであれば5m wide by 10m deepと言う言い方をします。 deepは奥行きのことですね。 ではまた。
その他の回答 (2)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 10mm times 10mmとこの方式は読むのが普通ですが、10mm long and 10mm wide、10 mm square (10 sqare milimeterは10mm2です)、また、10mm by10mmと言う表現も同じ事ですが、算数の教室では10mm times 10mmといい、数学の時間では10 mm squareと読ませるときもあります。 また、a square with both sides 10 mm. a square with 10 mm sides, と言う表現も数学の授業でなければ(質問は除いて)使いますね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
補足
丁寧なお返事有難うございます。 私が出した例では縦:10mm, 横:10mmでしたが 長方形の場合はどうなるのでしょうか? squareという単語には四角形の他に、正方形という 意味があったので、誤解を招く可能性があるかと 懸念を抱きます。 たとえば、5mm × 10mm の場合では 5mm times 10mm 5mm long by 10mm wide のどちらが相手に理解してもらい易いのでしょうか? また、この二つ以外にも一般的な表現がありましたら 教えて頂きたく思います。 宜しくお願いします。
- Kumap888
- ベストアンサー率43% (39/90)
10mm by 10mmではどうでしょうか。 家の建築方法でツー・バイ・フォーってのがありますよね。あれは2inch × 4inchの太さの木材を使ったところから来ています。
お礼
大変参考になりました。 有難うございます。
お礼
非常に参考になりました。 どうも有り難うございます。 私自身どう表現するか検討がつかなかったので 助かります。