- ベストアンサー
humanとhuman being
humanとhuman beingって辞書で調べるとどちらも「人間、人」といった意味が出ていますが、意味の違いはあるのでしょうか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ネイティブとの会話での私の使い分けは次のとおりです。 humanは「人」の意味で、個性、人格を備えた呼称。 human geingは「ヒト」の意味で、生物学的意味での有機体としての呼称。 ご参考になったでしょうか。
その他の回答 (4)
- ton5o
- ベストアンサー率23% (6/26)
回答No.5
human→(大人としての)人間。(→経済などで使う) human being→人類。(→理科主に生物にて使う) だとおもいます。
質問者
お礼
納得しました。 ありがとうございました。
- ma_
- ベストアンサー率23% (879/3732)
回答No.4
No.3の訂正です。 固体→個体
- ma_
- ベストアンサー率23% (879/3732)
回答No.3
human ヒトという固体 human being ヒトという「存在=Being」・集団=being
質問者
お礼
早速のご回答、ありがとうございました。
- good_speed
- ベストアンサー率22% (103/453)
回答No.1
human→一般的にいう場合の人間、人 human being→動物等と対比して言う場合の人間、人=人類 だと思います。
質問者
お礼
早速のご回答、ありがとうございました。
お礼
「人」と「ヒト」との違いなんですね。 よくわかりました! ありがとうございました。