• ベストアンサー

talk to you と talk with youの違い

いつも疑問に思っていた事です。 talk to you と talk with you  って違いはありますか? どう使いわけるのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kochory
  • ベストアンサー率45% (167/370)
回答No.2

A talks to B. だと「AからBへ」という方向性が意識され、 「Bと話す」というだけでなく「Bに話しかける」という意味にもなりますが、 A talks with B. だとそのような方向性はなく、共に会話に参加しているという 意味を持ちます。 このことから、talk toは受身にできますがtalk withはふつう受身にはしない という違いも生じます。 また時に、talk with ... は「...に相談する」という意味にもなります。 #1さんのおっしゃるようなそっけないニュアンスはtalk withにはないと思います。

その他の回答 (1)

  • 1-FREEMAN
  • ベストアンサー率45% (11/24)
回答No.1

日本語的には、 talk to you は話しをする。 talk with you は口をきく。 ニュアンスの違いだけだと思います。 けんかして、口もききたくない時は、 talk with you を使うとか…。 ご参考までに。