• ベストアンサー

「俺の目は節穴じゃない」は英語で…

「俺の目は節穴じゃない」って 英語でどう書けば良いでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 9ma
  • ベストアンサー率24% (193/800)
回答No.2

辞書には、つぎのようにあります。 I have an insight into your mind. ですが、映画でよく見るのは、つぎのやつですね。 I keep watching you.

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.1

My eyes are not knotholes 訳 私の目は、節穴ではありません これで良いと思います

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A