• ベストアンサー

~と名のつくものには弱い(目がない)。 を英語で

はじめまして、 英語の質問があります。 最近イギリス人の知人が、「私、お酒と食べ物という名のつくものにはどんどんお金を使ってしまうのよね」と言っていました。 よく考えると、とても使える表現じゃない!と思い、ぜひとも覚えたいのですが、彼女が何と言っていたのかはっきり思い出せません。 確か name of か name after となんとか言っていたと思います。 どなたか英語のお得意な方、教えていただけないでしょうか。 どうぞよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • miknnik
  • ベストアンサー率48% (249/513)
回答No.3

イギリス英語ではなく、米語のidiom でしたら、「~に眼がない/~に弱い」はsucker for ~ という表現があります:http://idioms.thefreedictionary.com/sucker+for 英国の知人が言った事はこの表現を使えば、I'm a sucker for anything alcoholic or edible 等と言えると思います。しかし「どんどんお金を使ってしまう」という部分を強調したいのであれば、I can't help buying (or spending [a lot of/an absurd amount of] money on) anything alcoholic or edible. とも言えると思います。 Name of, name after というのは、in the name of (の名において/誓って、の権威において)と、name after (に因んで--家族、親戚、知人に因んで子供を名付ける意味です)が考えられますが、お友達が言った内容にはあまり当てはまらない表現だと思います。

Miku_89
質問者

お礼

とても解りやすい説明をありがとうございました。 新しい表現方法を学ぶ事ができ、感謝しています。 結局、彼女が言った表現とぴったり来るものは見つかりませんでしたが、多く学ぶ事が出来ました。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.2

I spend lots of money on something called alcohol and food.

Miku_89
質問者

お礼

探しているものとは違うのですがありがとうございました。 提示していただいた文章では、be動詞が抜けているのではないでしょうか? どうでしょうか? ありがとうございました。

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

I have a craving for xxxx I crave after xxxx は結構耳にする表現です。 [ご参考] http://eow.alc.co.jp/search?q=have+a+craving+for http://eow.alc.co.jp/search?q=crave+after

Miku_89
質問者

お礼

早速のご返信ありがとうございます。 折角ご返信をいただいたのですが、今回探しているのは、 craving を使った表現ではなく、 I spend lots of money on ~~~と名のつくものに というような文章だったんです。