• ベストアンサー

人名の読み方おしえてください!

いつもお世話になっております。 さて、下の人名の読み方(発音)を教えて欲しいのです。 Joaquim Joaquin カタカナだとホーキムやホーキンだと思いますが・・・ お忙しい中すみませんがどうぞよろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • valesne
  • ベストアンサー率45% (39/86)
回答No.6

参項までに:- 以下のサイトはJoachim(joaquin.Joaquim)の各国語の追加資料です。 各項目を色々とクリックすると説明が出てきます。 http://www.behindthename.com/php/view.php?name=joaquin また各国人の発音を聞くのであれば次のサイトで可能です。 http://actor.loquendo.com/actordemo/default.asp?voice=Amalia (利用方法は http://virus.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=1110926 を参考にして下さい。) http://www.scansoft.com/speechworks/realspeak/demo/  (利用方法はhttp://virus.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=1345393 を見てください。) 貴方の謎も少しは解けるかも知れません。

参考URL:
http://www.behindthename.com/php/view.php?name=joaquin
point_mx
質問者

お礼

ただただ深く感謝いたします。 >貴方の謎も少しは解けるかも知れません。 わけあって私の妻に頼まれていた課題なのですが、これでストックしておいた謎の発音リストが一気に氷解です! 今夜は夕飯のおかずが一品増えそうです!! ありがとうございました!!!

その他の回答 (5)

  • char2nd
  • ベストアンサー率34% (2685/7757)
回答No.5

 両方とも、Joachimの変形で、Joaquimがポルトガル語、Joaquinがスペイン語です。 http://www2u.biglobe.ne.jp/~simone/aya/pan/p_hj/joachim.htm

point_mx
質問者

お礼

大変参考になるを教えていただき感謝しております!!! いろんな国での表記を比べてみると面白いですね。 日本語表記はよくわかりました。ただ、それぞれのネイティブがどのように発音するのか・・・いまだに謎です。。。発音記号があるといいのですが。 ありがとうございました!!!!

noname#18526
noname#18526
回答No.4

ポルトガル語でしょうか。 発音が難しく、他にも、「ジョ」と「ホ」の混乱はありますよね。 次は、検索結果から。 --------------- Joaquim de Almeida (ジョアキム・デ・アルメイダ) ----------------- JOAQUIM DE ALMEIDA ホアキン・デ・アルメイダ ----------------- ヨアキム・デ・アルメイダ よあきむ・で・あるめいだ Joaquim de Almeida ------------------ Joaquim de Almeida(ホアキム・デ・アルメイダ) ------------------ ホアキン・フェニックス Joaquin Phoenix  ----------------- Joaquin Martinez (ジョアキン・マルティネス) ------------------ http://blanc.vis.ne.jp/jphappy/bio.html Real name: Joaquin Rafael Phoenix ホアキン・ラファエル・フェニックス 4歳の頃、兄弟と同様に自然にちなんだ名前を希望して"Leaf Phoenix"と改名。 90年代初め、本名のJoaquin Phoenixに戻す。 正式な発音ではホアキンとは言いませんが(Waa-keen)、日本人には発音がちょっとムズカシイし、聞き慣れない呼び方なので、当サイトではホアキンで統一させてもらっております(^_^;。 --------------------------

point_mx
質問者

お礼

ご丁寧にありがとうございます!! 日本ではジョかホを使う場合が多いのですね。 発音を間違えていてもジョアキンだと許されそうな感じなので(勝手に考えてます^^;)ジョアキンでいきたいと思います。 ワーキーンやワキンというのもしっくりきますね。

  • suzuka852
  • ベストアンサー率12% (9/74)
回答No.3

たぶんヨアキムかと…。ユダヤ系に多い名前だと思います。

point_mx
質問者

お礼

Joaをヨアと読むとユダヤ系の感じが出ますね! ありがとうございました!!

noname#19923
noname#19923
回答No.2

厳密には国籍やその人のこだわりなどがありますから、本人に聞くしかないのですが、英語での一般的な読み方として ジョアキム ワキム(アメリカに多い、アクセントは「ワ」) フランス系なら ジョアシャン ジョアキム ドイツやオランダなら、 ヨアヒム ヨアキム もアリかな。

point_mx
質問者

お礼

>厳密には国籍やその人のこだわりなどがありますから、本人に聞くしかないのですが おっしゃる通りだと思います。。 以前、映画監督のStanley Kubrickの「キュー」という部分の発音を調べたのですが結局わからずじまいになっています。(カブリクだとかクブリクだとか、本人はクーブリクと言っていたとか) ジョアキム、だと、例え間違えていたとしても本人も怒らないような感じですね・・・・ 参考になりました。ありがとうございました!!

  • 9ma
  • ベストアンサー率24% (193/800)
回答No.1

スペイン語圏には、Joaquinという名前があります。 ホアキンと読みます。 じゃ、ホアキムも有りかというと、これまで聞いたことはありません。でも有るかもしれません。スペインのスペイン人の名前は、ほとんどがカトリック名なので、数は多くありませんが、ラテンアメリカの人には、色々な名前があり得るので、こういうのもあるかもしれません。

point_mx
質問者

お礼

なるほど、ラテンアメリカ系の名前なのでしょうか。 今グーグルでJoaquimを検索すると、こんな役者がいました。 Joaquim de Almeida (ジョアキム・デ・アルメイダ) ここでは日本語読みがジョアキムになっていますが、実際はホアキンと読でいいんでしょうか。(あるいはホアキム?) 早速お返事いただき、ありがとうございます!!