この、英会話を訳してください。
自分でもある程度訳してみましたが、分からない所は抜かしたり、だいたいの訳を書いてみました。
よろしくお願いします。
状況も併せて書いていきます。
父親と、今日養子として家に来た二人の少年との会話です。
父親が自慢の大きなホットタブの所に二人を連れてきた所です。
父
this is a hot tub.
これはホットタブです。
And you are welcome to use it any time you want.
そして、あなた達はいつでも使うことができます。
弟が兄に向かって
Willis,I ain't going in this ocean without no lifeguard.
ウィリス私はライフガード無しではこの海に入ることは出来ない。
父親
You boys are going to love it.
この男の子達はそれを気にいるだろう。
When anything's bothering me,I just slip into the tub and it eases away my tension.
私は悩んでいるときに、そのお風呂に入ると緊張をほぐしてくれます。
兄
How much bread did you lay out for this washtub?
(breadの訳はどうしたらいいか分かりませんでした)
父
About $4,000.
4000ドルぐらい
兄
No wonder you got tension.
緊張するのも無理はない
父
It's worth every cent.
1セントの価値がある。(ここの訳もよく分かりません)
TO have a place where you can think about life and reflect.
あなたの人生についての考えを、反映させることができる場所です。
Soak away your troubles,and make important decisions.
あなたが悩みから離れて、重要な意思決定を行うことができます。
弟
Willis,you going in that thing?
ウィリス、そのために入ることができますか?(ここの意味もよく分かりません)
父親
Of course he is.
もちろん
兄
Nobody speaks for me but me.
(ここもよく分かりませんでした)
弟
And when he speaks,nobody listens.
そして、彼が話してるとき誰も聞いていない
ここで兄が弟の首の後ろを服を不機嫌につかみます。(猫の子でも持つように)
弟
Except for me.
私を除いて。
父
Come on,guys,I want to show you the way to your room.
少年たち来て!私はあなたたちにあなたたちの部屋を見せたいよ。
父親が兄弟の部屋に案内しようとします。
ここで、弟が誰も見ていないところでホットタブに入っているお湯で手を濡らします。
弟は兄におどけたように声をかけます。
弟
Willis.
ウィリス
ここで、兄は振り返ります。
兄の顔の前で弟は濡らした手を弾いて、兄の顔にお湯をかけます。
兄は笑いながら弟を担いで
兄
You little...
あなたは、小さい。(ここの表現もよくわかりません)
と言って部屋に向かいます。
こんな状況です。
お礼
返信遅れてスイマセン!いつもご回答ありがとうございます。lovelyは知っていましたがbrilliantは知りませんでした。参考にさせていただきます。ありがとうございました。