- ベストアンサー
Reportable conditions
英文監査からです。またです。どーもm( )m The auditor may choose or the client may reequest the auditor to separately identify and communicate as material weakness those reportable conditions that, in the auditor's judgment are considered to be material weaknesses in internal control. 専門的で申し訳ございません。あまり理解できていませんので、アドバイスをください。 監査人は選択あるいはクライアントが監査人に要求する ことができる。つまり、各々が確認し連絡をとりあい、連絡すべき条件の重要な欠陥として、それをもって、監人の判断で内部統制上重要な欠陥があると考慮する。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
- flapechino
- ベストアンサー率53% (42/79)
回答No.3
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2
- blue_watermelon
- ベストアンサー率54% (169/311)
回答No.1
お礼
>「material weaknessが見つかったときは、それだけを別にして(他のreportable conditionsと分けて)報告することにしてもよい」の意味だろうと思います。 これはmaterial weaknessと他の報告事項と分けることでしょうか。つまり、 レポートとして 1.報告事項A 2.報告事項B 3.Material weaknes 1・・・ 2・・・ 3・・・ こんな感じですか。