- 締切済み
福音とは?
通訳ガイドのクラスで 「福音とはなんといいますか?」の問いに evangelionと答えたのですが 正解は gospelでした。 辞書にはどちらも福音なので 何故違うのかがわかりません。どなたか教えてください。 スペル間違えているかも知れません・・・
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- celi
- ベストアンサー率41% (20/48)
回答No.2
sesameさんのおっしゃるように「evangel」ならば正解だったのではないでしょうか。ただイタリア語やポルトガル語には「evangelio」という単語があるようです。 「evangel」は「gospel」と同義ですが、特に四福音書の中の一部を指す場合などに使われます。やはり「gospel」の方が一般的だと思います。
- sesame
- ベストアンサー率49% (1127/2292)
回答No.1
福音ならevangelでは? evangelとgospelはほぼ同義です。 evangelionという単語はアニメのタイトルでしか見たことがありません。 (ギリシャ語にはeuaggelionという語あり) evangelは「良い知らせを運ぶ」という行為を指すラテン語から生じた語で、福音というよりむしろ伝道の意味を強く持ちます。 (そのためevangelだけでevangelist=伝道師の意味に使われることも。 gospelはgood spell(=良き便り)の縮音から出た語で、文字どおり福音そのものの意味です。 evangelと答えても不正解ではないと思いますが、福音そのものを言うならgospelのほうがより適切ではないかと思います。
質問者
お礼
ありがとうございました。語源までわかって うれしいです。きっと通訳の仕事ではみながわかる表現を 重視しているのですね。
お礼
なるほど、ありがとうございます。 聖書で使われるもののなかでも 特殊だったのですね。 さらに聖書について調べようと思います。