- ベストアンサー
even less と much less の違い
I don't want to see Mr.Burk, (問い) help him with his work. (A)…much more (B)…even less (C)…much less (D)…none the less 正解は(C)なのですが、(B)がなぜいけないのかがわからないので教えてください。他の選択肢については間違っている理由はわかりますので、そこだけ教えてくだされば嬉しいです。辞書には、even lessはmuch lessと同じように使えると書いてありました。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
○ あいにく「リーダーズ英和辞典」を所有していないので、どのような意味合いで「even less」の説明がなされていたのかが分からないのが残念です。おそらく「まして~ではない」という意味ではなくて、通常の「否定の比較級を強調する」使い方ではないのでしょうか。 【基本の英文】 (1) He is likely to come. 【肯定の比較級】 (2) He is more likely to come. (3) He is much/still/even more likely to come. 【否定の比較級】 (4) He is less likely to come. (5) He is much/still/even less likely to come. ○ 最後の(5)の例文であれば「musch less」、「still less」、「even less」がすべて同じ意味にはなります。ただし、この場合には「まして~ない」ではなくて「(~する可能性は)いっそうない。」という意味です。 ○ ご参考になれば・・・。
その他の回答 (1)
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
○ 確かに、副詞の「even」は「still」や「much」と同じように比較を強調する働きを持っています。その場合には「さらに」か「いっそう」という意味を持っています。 ○ しかし、「否定文」に続けて「まして~ない。」という意味を表す場合に「still less」、「much less」、「let alone」などはすぐに頭に浮かぶのですが、「even less」という言い方はあまり記憶にありません。参考までに「辞書」は何をお使いなのか教えていただければ有難いのですが・・・。
補足
ありがとうございます。 リーダーズ英和辞典です。
お礼
どうもありがとうございます。 リーダーズ英和辞典には、「まして~ない」でeven less が載っていたのですが、すごく特殊か、或いは印刷上の間違いかもしれません。 遅れてすみません。