• ベストアンサー

「言語の比較」質問と疑問どう違うのか

私は台湾の大学で日本語を勉強していますが、「類義比較」の授業がありますが。 聞きたいのは: 質問と疑問はどう違いますか。 または 質問を発すると疑問を発する 質問をすると疑問をする 別々に どんな意味が示しますか。 どうもありがとう

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 9arabi
  • ベストアンサー率32% (140/433)
回答No.6

だいたい皆さんが答えられているので、こういう観点から。 質問:  この漢字をそのまま読むと、「問(とい)を質す(ただす)」となります。  「問(とい)」は、問題や疑問のことですね。  「質す(ただす)」は、ひとにたずねることです。 疑問:  この漢字をそのまま読むと、「問(とい)を疑う(うたがう)」となります。  なんらかの問題に対して、こうだろうか、ああだろうかと疑い、考えることだと思います。 質問を発する:  「質問」を誰かに対してなげかけること。  だから、実際に、だれかに「たずねる」行為です。 疑問を発する:  「疑問」を誰かに対してなげかけること。  これは、私は疑問を持っているんだ!と、いうことを知らせる行為なので、ときどき「質問をする」のと同じ意味と間違われることがあります。結果として似た行為になるかもしれませんが、言葉の意味はちがいます。 質問をする:  「質問を発する」のと同じ意味ですね。 疑問をする:  こんな表現はありません。

911544
質問者

補足

ですから...「質問をする」の場合は必ず誰かに答えを尋ねるという意味ですか。 どうもありがとうございました。

その他の回答 (5)

  • 8942
  • ベストアンサー率13% (188/1414)
回答No.5

 私は素人なので間違っているかもしれませんが、  疑問:自分の脳で解決できていない事  質問:誰かに疑問の回答を求める事  だと思います。

911544
質問者

お礼

ありがとう ございました。^^

  • akaheru
  • ベストアンサー率15% (11/73)
回答No.4

日本語(にほんご)=英語(えいご) 質問(しつもん) =Question   疑問(ぎもん)  =Doubt    がんばってください! おうえんしています!

911544
質問者

お礼

英語で説明して分りやすくなりました。 あろがとうございました。

  • o24hi
  • ベストアンサー率36% (2961/8168)
回答No.3

 こんにちは。 >質問と疑問はどう違いますか。  「質問」は自分が分からない事柄を人に聞く行為で,「疑問」は本当かどうか、正しいかどうか、疑わしいことです。 >質問を発すると疑問を発する  「質問を発する」は、自分が分からないことを聞くことで、「疑問を発する」は、意味は理解は出来るが、本当かどうか、正しいかどうか、疑わしいと思う意思表示をすることです。 >質問をすると疑問をする  「質問をする」は、自分が分からないことを聞くことで、「質問を発する」と同じ意味です。  なお、「疑問をする」という表現はしません。  ちなみに、  「別々に どんな意味が示しますか。」          ↓  「それぞれ どんな意味ですか。」 が、自然な表現かと思います。  では、勉強の方、頑張ってください(^^)/~~~

911544
質問者

お礼

書き直してもらって、 勉強になりました。 ありがとうございました。

  • merlionXX
  • ベストアンサー率48% (1930/4007)
回答No.2

疑問も質問ももともとは漢語ではないかと思いますが、ひょっとして和製漢語ですか? 日本語では 「質問」は問(と)い質(ただ)すこと。つまり相手に疑問なところを尋ねることを言います。 「疑問」は、自分の心の中で、「不思議だなあ、何だろう?何でだろう?」と感じること。 だから、 質問を発するとは言いますが、疑問を発するとは言いません。 質問をするとは言いますが、疑問をするとは言いません。 「疑問を持つ」、「疑問を抱く」というように使います。

911544
質問者

補足

中国語では質問も疑問もあります。 でも中国語の「質問」を使う場合は「人に厳しく聞く」という意味です。 質問をするの場合は、中国語では「問題」を使います。 疑問は日本語の意味は近いです。 ありがとうございました。

回答No.1

疑問…疑わしいと自分が思う事 質問…疑わしい事を他人に聞く行為 疑問を発する、疑問をするは 日本語としておかしいです

911544
質問者

お礼

そんな表現がないことを教えて、 ありがとうございました。

関連するQ&A