- 締切済み
よろしくお願いしますを英語で言うと?
来月海外に行きます。(3年間) 3年間、宜しくお願いします。 と英語で言いたいのですが、 とのようなセンテンスになりますか? 教えてください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- hkgirl
- ベストアンサー率34% (15/43)
『来月から3年間こちらに滞在します』って意味ですか? 引越し先の人に言うのですよね。 I (am going to) stay here for 3 years from next month. 『宜しくお願いします』の文だけなら Please remember me!! もアリだと思います。 それとも現在海外にいて、これから別の場所に行く予定で、『3年間留守にします』って意味ですか?
- annman
- ベストアンサー率24% (44/178)
以前にどこかでみた文に(ビジネス) Please take care of me. というのがありました。たしか。でも今ENGLISHMANに聞いたところいわないそうです。 こっちでは、どうぞよろしく。みたいな感じはないのです。彼がいうには、自分のことを紹介するとかでいいといっていました。
お礼
どうぞ、よろしく はないのですね。 自分なりに、紹介できるよう。。作ってみよう と思います。 なんとなく、感覚が理解できてきました。 ありがとうございます。
- viva76
- ベストアンサー率33% (1/3)
他の方が言われるように、適切な英訳はありません。 しいて言えば「For three years, thank you for your cooperation.」 「I need your help well for three years.」ってトコでしょうか。
お礼
ご回答頂きありがとうございました。 とても参考になりました。
- shieage
- ベストアンサー率41% (36/87)
このカテゴリのQNo.1452337にあるとおり、宜しくお願いします。の英語訳はありません。無理やり作ったとしても、何をどうするのがよろしくなのか、どうして欲しいのか、自分の決意表明なのか、サポートをいざというときはお願いしたいなど、具体的に表現しないと、英語圏では???と思われてしまうと思います。
お礼
すみません。。 カテゴリのQNO.1452337の方の 質問欄に目を通していませんでした。 よく理解できました。。 自分なりに作ってみようと思います!! ありがとうございます!!
- Reffy
- ベストアンサー率32% (1317/4014)
日本語の「よろしくお願いします」や「いただきます」に対応する英語の言葉はありません。例えば新居でご近所になる方に挨拶するのであれば、自己紹介をし、こういう理由で3年間お隣(ご近所)です。色々わからないことがあるかもしれませんが、その時は手伝って下さい。のように言い換えます。 Please tell us if we are doing something wrong.でもいいかもしれないし、Please advise us if there is anything important.のように言ってもイイかも知れません。ただし、挨拶の言葉自体は、学生で単身なのか、お仕事の関係で家族ごとなのか、またお住まいが戸建てなのかなど色々なじょうきょうによって代わります。他の方のアドバイスも得て上手に対処してみて下さい。
お礼
日本語の”よろしくお願いします” は 英語ではないのですね。 例に挙げて頂いたようなセンテンスでいいのですね。。 とても参考になりました。 自分なりに作ってみようと思います。 ありがとうございました。
お礼
とても参考になりました。 ありがとうございます! 今は、まだ日本にいます!! これから、3年間滞在するので、お世話になる方に、 一言。。言えたらいいな~と思いました。