• 締切済み

住所の書き方

先日、何年ぶりにか海外のペンパルの子とメールにて復活したのですが。 いざ手紙を書こうとしてみたんですが、 あまりに久しぶりすぎて自分の住所の書き方を忘れてしまいました。 たしかに日本の表記の仕方と違ったのは覚えてるんですが・・ すいません基本的なことです。日本→英語の表記の仕方を教えてください!

みんなの回答

  • chaos1227
  • ベストアンサー率53% (15/28)
回答No.3

すでに解答は下の方々より示されていると思いますが、私は下記のページを参考にして海外の方とやりとりしました。

参考URL:
http://www2u.biglobe.ne.jp/~a_hokuto/eigomail.html
enary
質問者

お礼

#は部屋番号なんですね!相手のアドレスに書いてあったのですが聞き忘れていたので助かりました。ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • y0121
  • ベストアンサー率23% (13/56)
回答No.2

名宛人の名前と住所は封筒のほぼ中央から書き始めます。頭書と同じく各行の左端を揃える垂直式と各行を右へ少しずらして書く斜線式があります。垂直式はアメリカ人がよく用い、斜線式はイギリス人が多く用います。差出人の名前と住所は封筒の表の左上方に書く書き方と、封筒の折り返しの所に書く書き方があります。名宛人および差出人の名前と住所の書き方は垂直式または斜線式に統一してください。 名宛人の住所の最後の国名は全部大文字の活字体で書く事が多く,下線を引いて国名を明確にするのが普通です。差出人の住所の場合も同じ。 enaryさんは和英辞典は持っていませんか。和英辞典の最後の方に英文手紙の書き方が載っています。私の持っている講談社の物は載ってます。 -垂直式- Trou Ueda 12-21,Otowa 2Chome Bunkyo-ku,Tokyo 112-0013 Japan                  Mr.John Brown                  1727 Pali Highway                  Honolulu Hawaii 96813                  U.S.A   -斜線式- Trou Ueda  12-21,Otowa 2Chome   Bunkyo-ku,Tokyo    112-0013 Japan                    Mr.John Brown                     1727 Pali Highway                      Honolulu Hawaii 96813                       U.S.A                    

enary
質問者

お礼

ありがとうございます!それと申し訳ないです調べてみたら和英辞典に載っていました。垂直式・斜線式など言われてみると見た覚えがありますね。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

日本語での表現と逆に書けばいいはずです。 例えば、 郵便番号104-8023 東京都中央区銀座6-17-1       ↓ 6-17-1, Ginza, Chuo-ku, Tokyo, 104-8023, JAPAN これは日産自動車本社の住所でした。

enary
質問者

お礼

なるほど逆さまなんですね!ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A