- ベストアンサー
フィリピンのペンパルと文通を始めましたが、英語力向上のために短い文にしてもらう予定です
- Nice to have you again and age doesn't matter in a friendship relationship as long as you have a good intention but I rather choose those who are older than me so that I could relay to them how to mingle in a nice way.
- I do love to have penpal in any countries so I'm very happy if I received a lot of e-mails from your country though they won't stay long because internet friend is come and go then totally faded, wakarimasu ka?
- よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はじめまして。5、6行目が少し分からないのですが、私なりに考えて訳させてもらいます。 またあなたと会えて(メールができて)うれしいです。私は友情に年齢は関係ないと思っていて、できればその人のすばらしい人生の中から人との交際の仕方について学ぶ事が出来るので私より年上の人を望んでいますが、あなたが望んでくれるならできるだけ長く友好関係を持っていたいです。(メールを続けたいです。)多くの国にメール友達を持つ事はすばらしい事だと思うので、たとえ何度も返事をやりとりできなくても―ネット上の友達は出会ったり別れたりして結局は別れてしまうものだから―あなたの国からたくさんのEメールをもらえたら私はとても嬉しいです。意味はわかりますか? こんな感じだと思います。
その他の回答 (2)
- Naodon1020
- ベストアンサー率25% (243/949)
かなり意訳しますが、だいたいこんな意味では? またあなたからメールを貰えてとてもうれしいです。 あなたがよく思ってくれるのなら、友情関係に年齢は 関係ないでしょうが、わたしはむしろ自分より年上の 人を選ぶでしょう。なぜならわたしがそのすばらしい道に どうやって加わるかを彼らに伝えることができるからです。 わたしはいろんな国のペンパルを持ちたいととても望んでいるので、 もしわたしがあなたの国からたくさんのE-Mailを受け取ることが できるのなら、それは大変うれしいことです。 しかし彼らとは長い付き合いにならないでしょう。なぜなら 押し並べてインターネットの友人は来ては去り、次第に消えて 行ってしまうからです。 よくはわかりませんが、断られているんじゃないですか?
お礼
翻訳有り難う御座います。 大変参考になりました。 ここに投稿した文は全体の一部です。 断られてはいません。(`o´) 最後にyour otomodati.と書かれ、お互いにファーストネームで呼び合ってます。
- gouyaman
- ベストアンサー率13% (3/23)
はじめまして… 通訳ソフトで略したのをそのまま載せます。 参考程度にしてください。 Nice to have you 親切にもあなたを待っています。 again and age doesn't matter in a friendship relationship as long as you have a good intention but I rather choose those who are older than me so that I could relay to them how to mingle in a nice way. そして再び私がどのようにして素敵な道に加わるか彼らに中断することができるように、【良い意図だが私の中の年齢dosen’tこと】私より古い人々を幾分選びます。 I do 私はやります。 love to have penpal in any coutries so I'm very happy if I received a lot of e-mails from your country though they wont stay long because internet friend is come and go then totally faded, wakarimasu ka? それでずっと【彼ら】wakarimasu kaをまったく消される習慣internet友人はされてその時行くので、長いままであるにもかかわらず、私があなたの国からたくさんのe‐mailsを受けたなら、私は【愛】何かcoutriesでのペンパルとても幸せですか? 以上です。 参考になったら良いかと思います。
お礼
有り難う御座います。
お礼
ありがとうございました。 大変参考になりました。 貴方の翻訳を参考にして自分の英語力の欠点を少しでも 修正したいと思います。 もしかしたら、また投稿すると思いますのでよろしくお願いします。