• ベストアンサー

「同僚」「取りたまえ」

こんにちは。 以下の文章を和訳するとどういう文章になるんでしょうか?二つあります。 両方とも少しは聴き取れていますのですが、一部分からないところがあります。 「まぁ、銃を取りたまえ!○○君」→Jast ×××(ペザ) gun Mr.○○ 「同僚を殺したまえ!○○君」→kill the ×××(ファロ?) Mr.○○ です。低級な質問で申し訳ないのですが、分かる方、どうかお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

取りたまえは pick up かな? 同僚の方は fellow で間違いないと思いますが。

afifkso
質問者

お礼

早速お答えありがとうございます! 同僚は確実にfellowのようです♪ 取りたまえはもう少し短い単語のような気もします…(-_-;)ウーン でもpick upでほぼ間違いないと思います。 凄く早い回答で助かりました。ありがとうございました♪

afifkso
質問者

補足

何度も聴いていたらpick upで間違いないようです。 ありがとうございました!

関連するQ&A