• ベストアンサー

インドネシア語に訳して頂けませんか?

先日バリ島でお世話になった方に、お礼のお手紙をお送りしたいのですが、インドネシア語が全く解らず困っています。 どなたかインドネシア語のお解りになられる方がいらっしゃいましたら、お手数ですが下記の文を訳して頂けませんか?本当に助かります。 「先日は本当にお世話になり、ありがとうございました。約束をしていたCDをお送りします。お体に気をつけて下さい。テニス、またしましょうね。次に会える日を楽しみにしています。」 よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tennnou
  • ベストアンサー率73% (494/674)
回答No.2

こんにちわ(/は)。 もうすでに手紙を出してしまったと思いますがご参考までに。 日本語feelingをそのまま、他言語に意訳するのは困難なので、汎用句でやってみました、以下。 >「先日は本当にお世話になり、ありがとうございました。約束をしていたCDをお送りします。お体に気をつけて下さい。テニス、またしましょうね。次に会える日を楽しみにしています。」 Saya sangat berterima kasih atas kebaikanmu seiama saya berlibur di Bali. I really thank you of your kindness during my holiday in Bali. atas kebaikanmu:ご親切に。 berlibur:旅行。休日。 ------ Seperti yang telah saya janjikan,saya akan mengirimkan CD kepadamu. I will send CD to you as my promise. 約束をしていたCDをお送りします。 janjikan:約束。 akan:英語のwill。 mengirimkan:送る。 kepadamu:貴殿/貴女に。to you。 ------ Semoga kamu sehat selalu dan saya berharap suatu hari nanti saya dapat bermain tenis lagi bersamamu. I hope you always healthy and hope someday we can play tennis again. お体をいつもお大切に、そしてまたいつかテニスが出来ることを楽しみにしています。 Semoga:希望。God bless youのblessの意です。 sehat:健康。healthy selalu:いつも。always berharap(動詞形):希望する。hope。 suatu hari:いつか。someday。 dapat:英語のcan。 bermain:play。 lagi:again bersamamu:一緒に。together with you。 ------ Selamat tinggal sampai ketemu lagi. Bye Bye and See you. サヨナラ、またお会いいたしましょう。 Selamat tinggal:サヨナラ。Good bye。 sampai:~まで。untill。 ketemu lagi:see you again。 ------ 以上、でOKです。

noritora
質問者

お礼

tennnou様 本当に詳しく教えて頂き、ありがとうございます! こんなに丁寧に書き込んでいただけるなんて思ってもいなかったので、感激してしまいました。 ちょうどこれから郵便局に、英語で書いた手紙を送りに行こうと思っていたところでした。 インドネシア語で送る事が出来て、本当に嬉しいです! ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • usami33
  • ベストアンサー率36% (808/2210)
回答No.1

今後の手紙のやり取りを考えて、ご自分で翻訳できるように、翻訳サイトをご紹介しておきます (本当は、私が翻訳できないからなんですけどね・・・) インドネシア ⇔ 英語 http://www.toggletext.com/kataku_trial.php 英語 ⇔ 日本語 http://www.nifty.com/globalgate/ http://www.excite.co.jp/world/ http://www.ocn.ne.jp/translation/?U 多国語対応(残念ですがインドネシアはありません) http://www.1-800-translate.com/services/freecomputer/freecompwiz.asp

noritora
質問者

お礼

アドバイス、ありがとうございます! 早速、英語からインドネシア語に翻訳させてみました。出来上がった文章を、インドネシア語辞書のサイトでひとつひとつ確認していったのですが…なんだかちょっと違う文章になっている感じです。 自信がないので、英語で書こうかな…と考えています。 ありがとうございました。

関連するQ&A