- ベストアンサー
英訳をお願いします。
こんにちは。 初めて質問させていただきます。 早速ですが、 『当HPはIE6.0 ,文字サイズ・中 ,画面領域(800×600ピクセル) で製作・確認しております。 又、JavaScript やActiveXを使用していますので、 これらを使える様な環境設定を推進します。』 を英訳して欲しいのですが、 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。 「This Home Page is into IE6.0 and character size. It is manufacturing and checking in the screen domain (800x600 pixels). Moreover, since Java Script and ActiveX are used, an environmental setup which can use these is promoted.」でどうですか?
その他の回答 (1)
- vnmfang
- ベストアンサー率24% (69/285)
回答No.2
英文自体に対しては他の方にお任せしてひとつだけ。 日本でホームページと呼ぶものは、英語だとWeb Siteの方が適切だと思います。 ホームページというのはあくまでもウェブサイトのホームとなるページ、つまりトップページのことになるので。
質問者
お礼
こんばんは。 ご回答ありがとうございます。 質問する時にウェブサイトと書いた方が良いか、迷っていました。 やはり、Web Siteと書いた方がよろしいですね。 o24hi様が記載していただいた文をWeb Siteと書き換えて 使用したいと思います。 大変勉強になりました。 ありがとうございます。
お礼
こんばんは。 お忙しい中でのご回答ありがとうございます。 今、HPなるものを作っていて困っていました。 この文でいきたいと思います。 またご縁がありましたら、宜しくお願いします。 ありがとうございました。