- ベストアンサー
翻訳ソフトについて
これまで、全て、翻訳ソフトを使用せずに翻訳をやってきましたが、大学院で翻訳(と通訳・環境)を専攻するにあたり、翻訳ソフトの使用を検討しています。 「バイリンガル」や「訳せ!!ゴマ」などのソフトがあるようですが、お奨めのソフトがありましたら、ご教示ください。 他にも、翻訳に便利なソフト(英辞郎?)がありましたら、一緒に教えていただければ幸いです。 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
7年来、Technocraft社のロボワードを使用しています。文章翻訳もできますが、ポインタを単語に合わせるだけで単語訳が出来るので大変重宝してます。文章翻訳はご自分の能力で、でも単語の辞書引きの手間は最小限で、というのがいいと思います。 バイオ、メディカル、法律等専門辞書も充実しているので(専門辞書は値段が高いけど・・)プロの仕事にも耐えうるソフトです。 下記URLで試験版がダウンロードできるので試してみてはいかがでしょう。
その他の回答 (1)
- tyuuta
- ベストアンサー率35% (164/458)
回答No.1
英語が分からない人にとってはいいと思いますが、翻訳専門ならいまいち機械翻訳は完璧なものがありません。ただ通常の用語、もしくは専門用語までスペースアルクの「英辞郎 on the web」が本当によく網羅されているとは思いますけど、基本的にはご自分でされるのが一番でしょう。