• ベストアンサー

和訳を教えてください。

以下の和訳が、調べても良くわかりません。 教えてください。 I'm reading a book on the dictionary. Don't just go to Rio de Janeiro, you must visit the rest of Brazil. よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • saru5
  • ベストアンサー率34% (41/118)
回答No.1

・私は辞書を引きながら本を読んでいる。 ・ブラジルに行くなら、リオデジャネイロだけじゃなくそれ以外の地域にも行くべきですよ。 くらいが日本語的な訳だと思います。

sakura0702
質問者

お礼

ありがとうございました! 思ったよりも早く、お二人からお答えをいただけて感謝してます。

その他の回答 (1)

  • shkwta
  • ベストアンサー率52% (966/1825)
回答No.2

「私は辞書を引きながら本を読んでいる」 「リオ・デ・ジャネイロに行くだけではだめ。ブラジルの他のところにも行かなければならない」 かな?

sakura0702
質問者

お礼

ありがとうございます。 大変参考になりました!

関連するQ&A