- ベストアンサー
"Since You've Been Gone" の日本語訳
こんにちは。 "Since You've Been Gone"という曲名の日本語訳がわかりません。わかる方いらしたら教えて下さい。 もし、"since you've gone"なら、"あなたが去ってから"って、訳せると思うのですが、beenが、間に入るとpassiveになるから。。。。と、貧弱な英語の知識で考えようとすると上手くいきません。宜しくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- ohboy729
- ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.2
- sinobu_wednesday
- ベストアンサー率54% (701/1296)
回答No.1
お礼
なるほど、自動詞は受身になりえない訳ですね。is gone とhave goneでは、ニュアンスが違うんですね。なかなかこのニュアンスっていうのが英語を勉強する上で曲者ですね。 kerozirusiさんのおっしゃる、ドイツ語イタリア語の由来説、面白いと思います。 詳しい解説有り難うございました。