• ベストアンサー

Suchの使い方

私、未だにSuchの使用方法で悩んでます。 例えば、"伊藤忠がこの様な安い金額をあなたに提示するとは驚きだ"と言う英訳は it is surprising to us that Itochu provided you such a cheat price.でいいのですか?特にSuchの後の単語使用で悩みます。Suchの後に不定冠詞が付くのか、もしくは、定冠詞のTheが付くのか悩みます。 ちなみに、"安い金額"は以前から、自分のお客の間では、話題になってました。よってTheが付くのが妥当ですが、 Such a priceでもいいですか? それとも根本的に考え方が違ってますでしょうか? 御教示下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ohboy729
  • ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.3

原則的に price / cost の「高い、安い」は high / low で 現物の場合が expensive / cheap ですね。 provide は主に「物品を供給する、与える」という意味なので「条件、金額をを提示する」には向いてないかもしれません。  原文を使うなら時制は現在でいいと思いますが。 It is surprising to us that Itochu should offer you such a low price.  * such a price:高いのか安いのか?関係者なら分かりますが。 should は「-するとは、ーするなんて」の驚きを表す助動詞です。 それから 一般的な話ですが such + a + 可算名詞 と such + 不可算名詞はよくありますが such + the + 名詞 というのはあまり聞いたことがないのですが。「そんな」という such と「その」という the が重複してみえます。参考になればいいですが。

その他の回答 (2)

回答No.2

"such a price" の部分は、そのままで結構です。 such は、あくまで強調するためのものなので、どこに使うかでも違ってきます。 もし、お客との間で話題になっている「安い金額」を特に強調したいのであれば、 The cheap price quoted to you by Itochu comes across to me as quite (such) a surprise. の方が、"THE CHEAP" が文頭に来るだけ、より安さが強調されていると思います。

  • shibasaki
  • ベストアンサー率25% (33/127)
回答No.1

使われる場合によって一応の決まりがあります。 単数名詞と共に使う場合は 「不定冠詞(a,an)+名詞」 some,any,many等と使う場合は「その後」に置く。

関連するQ&A