- ベストアンサー
なおしいただけませんか。よろしくお願いいたします。
和語を使う習慣は会話だけではなく、小説などの文章及び手紙で(に)女性は漢語を避けて和語を使う。 質問(1)「手紙で」のほうが正しいですか、「手紙に」のほうが正しいですか。日本人に直してほしいおもいます。。よろしくおねがいいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私なら「手紙で」「手紙に」のどちらでもなく、「手紙にも」とします。 「手紙でも」でも構わないと思いますが・・・。 私はあなたの文章が理解しにくいとは思いませんよ。
その他の回答 (3)
- Reffy
- ベストアンサー率32% (1317/4014)
勉強中ですか?がんばって下さいね。 一文に仕上げたいのなら、 和語を使う習慣は主に会話の中に見られるものだけではなく、主に女性が小説などの文章や手紙を書くときに見られる。 あえて「漢語」という言葉を入れない方がすっきりする気がします。また、一般的な日本語の中で和語・漢語という呼び方はあまりされていないです。日本語の文と漢文と呼びます。漢文は高校の国語(古典)の授業で必修で習うので、記憶に残りやすいんじゃないかな。
- toroken
- ベストアンサー率36% (26/72)
私なら「手紙で」「手紙に」のどちらでもなく、「手紙にも」とします。 「手紙でも」でも構わないと思いますが・・・。 私はあなたの文章が理解しにくいとは思いませんよ。
お礼
いつも教えていただきましてほんとうにありがとうございました。torokenさんの助けのもとで私の日本語の勉強はよくうまくいくことができると思います。感謝の気持ちはほんとうに言葉で表すことができません。 これからもっと一生懸命に勉強しようと思います。
ぜんぶ直しますよ。 和語を使う習慣は会話だけではない。女性は、小説などの文章及び手紙を書く場合に漢語を避けて和語を使う。 これなら分かりやすいです。 あなたの文章は理解しにくいですね。
お礼
なおしていただきましてどうもありがとうございました。いい勉強になりました。 なおして下さった文はみやすくて分かりやすいと思います。助かりました。本当にありがとうございました。
お礼
教えてくださってどうもありがとうございました。いい勉強になりました。