• ベストアンサー

実験は順調ですか?を英訳してください。

実験は順調ですか?を英訳してください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • NYC10017
  • ベストアンサー率47% (21/44)
回答No.5

うん。#2さんと#4、文法としてはあっているけれど、「実験は如何ですか?」とオープン・エンドの質問となり、ご質問者さんの言っている「順調ですか」とはニュアンスがかなり違います。#3さんの、Is the experiment going well?若しくは: Is the experiment going smoothly? が、原文の意味に近いものです。 「smoothly」の場合、主にプロセスが上手く行っている(例:事故なし、故障なし、等)、しかし#3さんのフレーズの場合、それ以上に「結果が上手く行っている」というニュアンスも含む・・・という違いがあると感じます。

oshietete
質問者

お礼

ほー、とても参考になりました! smoothlyをつかうのですね! ありがとうございます。

その他の回答 (4)

  • montesay
  • ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.4

私も#2さんに賛成です How's the experimentation going? が口語的でよく普通に使われると思います。

oshietete
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

回答No.3

#2さんの答えがもっともよさげですね。 Is the experiment going well? ともいえると思います。 #1さんのものは残念ながらかなり厳しいですね。 エキサイトの翻訳はかなり使い物になりませんから・・・

oshietete
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 エキサイトの翻訳は使ったことないのですが 使い物にならんとですか・・・。

回答No.2

No1さんの答え、ちょっと意味が通じないような気もします。 How's the experimentation going? の方が口語的だと思います。 もちろんどんな実験かにもよって言い方も様々ありますよ。

oshietete
質問者

お礼

HOWを使うのですね! 回答ありがとうございます。

  • FLA-SE
  • ベストアンサー率32% (33/103)
回答No.1

Do it go well the experiment? Exiciteの英語翻訳ページにて上記のように表示されました。

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/english/
oshietete
質問者

お礼

回答ありがとうございます

関連するQ&A