- 締切済み
英文の明確な意味を教えてください(特に「acknowledge」について)
Please do acknowledge the receipt of this message. ↑上記英文中の「acknowledge」の明確な意味について教えてください。 このメッセージを受取ったことを先方に知らせる必要があるのか、それとも、このメッセージに同意(承認)するだけで返事をする必要はないのか、どちらの意味に解釈すればよいのでしょうか。 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
#1さんのおっしゃる通り。 「着いたのなら連絡しろ」って感じですね。
- ok-dempa
- ベストアンサー率16% (1/6)
回答No.1
私は特段英語の得意なほうではないですが、イディオムとして ・ acknowledge receipt of ~を受け取ったことを知らせる (ソース: http://eow.alc.co.jp/acknowledge+receipt+of/UTF-8/ ) というものがありますので、おそらく(もちろん文脈にもよりますが、)前者の先方に知らせるほうだと思いますよ。 また、この場合のacknowledgeは、"〔手紙・荷物の到着を〕知らせる”のほうだと思います。 あと、おせっかいかもしれませんが、space ALK(http://www.alc.co.jp/index.html )などで表現ごと検索すると、ほとんどの表現が見つかるので便利ですよ。 ご参考までに。。
お礼
早速の御返事、有難うございます。 また便利なサイトも教えていただき嬉しく思います。 ただ、「return」という言葉が入っていない為、返事をすることにまだ迷いがあります。。。もう少し考えます。 有難うございました。