- ベストアンサー
住所を英文にしてください★
「福岡県福岡市早良区西新1丁目7-25 ホワイティ西新」 上記住所を英文にしてください。^^* 特にビルの部分が分かりません。 WHITY NISHIJINと書けばいいのでしょうか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Whity Nishijin 1-7-25 Nishi Sawara-ku Fukuoka-shi Fukuoka-ken [Zip Code] Japan では如何でしょうか?
その他の回答 (4)
- 五十肩(@fiftyshoulder)
- ベストアンサー率78% (1504/1928)
回答No.5
海外通販を時々しているものです。 #4さんの書き方で間違いなですね。 市はcity、県はprefectureを略してpref.と表記するのが普通ですね。 私も自分の住所の書き方は#4さんと全く同じです。 購入したものもきっちり届いています。
質問者
お礼
親切な説明 ありがとうございます~w 海外通販もやってみたいですね。^^
- VS_Power
- ベストアンサー率45% (45/100)
回答No.4
ビル名の固有名詞はそのままローマ字綴りで問題無いと思います。 従いまして、 WHITY NISHIJIN 1-7-25 Nishijin, Sawara-ku, Fukuoka-City Fukuoka pref. 814-0002 JAPAN で大丈夫だと思います。
質問者
お礼
あ!郵便番号まで!! ありがとうございます~~★
- tadasi8
- ベストアンサー率41% (1187/2828)
回答No.2
tadasi8ですが すみません間違えてました、..west..newは地名の西新ですよねこの場合は読み通りNisijinと置き換えてください。
質問者
お礼
素早いご回答有難うございます。 たしかに漢字自体の意味はwest..newですね。^^
- tadasi8
- ベストアンサー率41% (1187/2828)
回答No.1
こちらでいかがでしょうか? Fukuoka..Prefecture..Fukuoka..City..district..west..new..Whitey..west.
お礼
ありがとうございます~ 参考になりました。 1-7-25 Nishi > Nishijin にすればいいんでしょうね? ^^*