• 締切済み

動詞句 two-word verdsについて。

cross it out hang it up give it up fix in on とかあるじゃないですか。 これって、 cross out it hang up it give up it fix on it      じゃ、ダメなんですか? 意味が全然違うのでしょうか? どなたかお願いします。

みんなの回答

noname#27172
noname#27172
回答No.4

cross it outをcross out itとしても 少し変な感じに聞こえますが、通じないことはないと思います。

  • palate
  • ベストアンサー率17% (6/35)
回答No.3

基本的には♯1さんの回答で良いと思います。 代名詞の場合は、間に来ます。 ただ、No2についてですが、"think over"は一つの成句であり、overは副詞ですが、"think on"は成句ではなく、onは前置詞なので、前置詞の後ろに目的語のitが来るのです。ちょうど"think about it"というのと同じです。"think it about"とは言わないでしょう?

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.2

No.1の補足です。 先程、送信してから矛盾したことを思い出しました。 「考えておこう。」なら、 "I'll think it over." でいいと思っていたのですが、古いヒッチコックの映画だと思うのですが、 イギリス英語を話す大学教授に扮する俳優の台詞が私の耳には "I'll think on it." と聞こえました。 勉強不足で、これが例外か普通に使われている用法か判断がつきませんが、ありのままにお伝えしたく補足投稿しました。

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.1

それで意味は通じると思います。 動詞、句、熟語それぞれによるかもしれませんが私の乏しい経験では次のような決りではないかと思います。 "put on the overcoat"「オーバーを着る。」 のように具体的なものを表す名詞のとき後に来ます。 一方、it, them, this, that, these, those, him, her, you, me, us,等の代名詞が来る場合は間に置きます。 "put it on" 今ぱっと思い浮かぶ数例を挙げれば、 take up ---, take it up put down ..., put it down speak out xxx, speak that out pick up .... pick him up 等々 しかし、英語は例外が多いので、この原則にあてはまらないものがあるかもしれません。 ご参考になれば幸です。

関連するQ&A