• ベストアンサー

"stand logic on its head"

http://www.urban-renaissance.org/urbanren/index.cfm?DSP=content&ContentID=5922 I like way you stand logic on its head, say declaring consumers the winners when nuclear industry gains protection the consumers' expense. "stand logic on its head"の意味がわかりません。ヒントを教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#11434
noname#11434
回答No.1

stand on one's head で「逆立ちする」、そこから転じて目的のためなら何でもする、といった意味があります。stand logic on its head は、論理に逆立ちさせる、本末転倒の論理を展開してシロを黒とも言い込めてしまう、のような意味ではないでしょうか? 参考になりましたか?

noname#17726
質問者

お礼

スタンドが他動詞だったのですね。 よくおかげさまで理解できました!

その他の回答 (1)

  • nagatos
  • ベストアンサー率20% (23/112)
回答No.2

すみません。答えは出ているのですが、どうしても気になったので。 >when nuclear industry gains protection the consumers' expense. at the consumers' expense この部分、私が使っている MS word でも、間違いを指摘しないのです。なぜ??? お邪魔しました。

関連するQ&A