- 締切済み
hypophosphorous reagent R の翻訳
英文の分析法で『hypophosphorous reagent R』という単語が出てきました。 Rが『試薬』という意味ですが、reagentはどう訳すればいいでしょうか。 直訳すると 『次亜リン酸塩試薬試薬』になってしまいますよね!? 辞書の「reagents」項を見てもよく分かりません。 専門家の方、よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- chemwalkman
- ベストアンサー率70% (67/95)
回答No.1
自信はありません。 前後の関係もまったく不明ですので、的外れかも知れません。 次亜リン酸だと hypophosphorous acid なので、 hypophosphorous reagent で 次亜リン(化合物)試薬。 問題の『hypophosphorous reagent R』は Rなる次亜リン化合物の試薬 と訳したくなりますが。。。 Rが試薬という意味 これは正しいのですか?
お礼
ありがとうございました Rは試薬という意味だそうです。 reagent=試薬の名詞が入るようですが、 ちょっと英語素人だと難しいですね。。。。
補足
あ、英語素人とは自分のことです。 語弊があるといけないので補足です。 専門用語羅列でむずかしいです(><)