- ベストアンサー
ベンチャーとアバンチュール
英語でのventureはフランス語でのaventureと同じでしょうか?前者はビジネスの匂いが後者は恋の香りがしますが危険を伴うという基本的なところでは同じ気がしますが 教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#27172
回答No.3
その他の回答 (3)
noname#27172
回答No.4
- doraichi1964
- ベストアンサー率18% (66/366)
回答No.2
- doraichi1964
- ベストアンサー率18% (66/366)
回答No.1
補足
原語では似た意味だけど 日本語では異なった意味で用いられているという理解でよろしいのでしょうか? 私も虎穴にいらずんば 虎子を得ずのことわざは好きです