- ベストアンサー
フランス語の「~こと」、「ce que」と「que」について
フランス語の文の繋ぎ方(?)「ce que」と「que」についてなのですが、 (1)Vous voyez ce que je veux dire. 私が言わんとすることはお分かりでしょう。 (2)Je vois bien que j'ai tort. 私が間違っていることは十分分かっています。 なぜ前者は ce que というように ce が入っているのに、 後者は que だけでそれぞれ繋がっているのですか? 前者はce que にしなければならないのでしょうか?前者を que にしたり 後者を ce que にすることは可能なのでしょうか? 教えてくださいっ。宜しくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
お礼
なるほど・・・ 前者は後に不十分が、後者は後に十分が、というように それぞれの後に続く文のあり方、また関係が違うのですね。 分かりました! ありがとうございます。